2021년 1월 22일 금요일

갈차천? 애차천?

대만 브랜드 중에 喝茶天 이라고 있습니다. 저도 예전에 다른 분에게 받을 때 갈차천이라고 하셔서 그런가 보다 하고 시음기도 갈차천으로 썼습니다.

이라는 한자는 네이버 사전에 꾸짖을 갈과 목이 멜 애로 적혀있는데 우리나라에선 주로 꾸짖을 갈로 사용되고 있습니다. (한자검정시험에서도 꾸짖을 갈로 쓰이고요.)

그런데 喝茶研究所 라고 같은 을 쓰는 브랜드의 차를 마셔보니 정말로 차에다가 꾸짖다. 라는 의미로 사용하나? 왜 차를 꾸짖을까? 라는 의문이 들어서 찾아봤는데


중국에서는 을 tea time의 의미로 사용하더군요. (원래 갈증, 목마름에서 시작된 한자이기에 마시다. 라는 의미로 사용하는 거 같습니다.)

예를 들면 喝茶啦!(drink tea!) (It's tea time!) (갈증이 날 때는 차를 마셔!) 이런 식으로요.


갈차천이든 애차천이든 외국어를 우리나라의 언어로 번역하는 건 어렵기고 의미가 다를 수 있기에

가능하면 원어명도 같이 적어주는 게 차에 대한 정보를 얻거나 구매하고자 하는 사람에게 도움이 되지 않을까 싶습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기